?

Log in

 
 
07 September 2010 @ 08:33 pm
Збірні назви тварин і птахів  
Коли я вперше натрапляла на деякі англомовні збірні назви тварин і птахів, я думала, що це авторська метафора; аж ні - конвенційний термін, де збірною назвою стає увічнена у фольклорі риса виду. Моє улюблене - це murder of crows, unkindness of ravens, flamboyance of flamingos і parliament of owls.

На вікіпедії такого добра багато: A-H, I-Z.

army of caterpillars
ballet of swans
bouquet of pheasants
busyness of ferrets
charm of goldfinches
convocation of eagles
exaltation of larks
ghost of gnats
glaring of cats
movement of moles
neverthriving of jugglers
obeisance of servants
obstinacy of buffalo
ostentation of peacocks
pandemonium of parrots
piteousness of doves
pride of penguins
shrewdness of apes
siege of bitterns
skulk of foxes
sloth of bears
smack of jellyfish
squadron of pelicans
troubling of hummingbirds (i of goldfish)
turmoil of porpoises
watch of nightingales


(come to think of it, "flight of stairs" - це теж достатньо поетично)
 
 
Daryascarabaea on September 8th, 2010 06:50 pm (UTC)
Цікаво, лев'ячий прайд - це того ж походження, що і згадане про пінгвінів? Ніколи не думала про це у такому сенсі, думала, воно збіг, що прайд і pride...
Дякую за цікавинку :)
pocketfull_of: that's litcrit for yapocketfull_of on September 8th, 2010 07:34 pm (UTC)
Так, прайд той же і того ж походження - але про левів ми знаємо, а пінгвіни-птиці-горді - це була мила несподіванка)))